Translation of "intendi perche" in English

Translations:

mean because

How to use "intendi perche" in sentences:

Intendi perche' ho lasciato la comodita' di Boston per i selvaggi di Oswald?
You mean why leave the comfort of Boston for the wilds of Oswald?
Intendi perche' ho ucciso mammina e quel tesorino di Jess?
You mean, why did I kill Mommy... -...and pretty little Jess?
Intendi perche' e' ossessionata da se stessa, egoista, egocentrica, ego...
YOU MEAN BECAUSE SHE'S SELF-OBSESSED, SELF-SERVING, SELF-CENTERED, SELF-
Intendi perche' faccio lo stesso lavoro che facevo quando avevo la tua eta'?
You mean because I still have the same job I had when I was your age?
Oh, intendi perche' mi hai spezzato il cuore piu' volte?
Oh, you mean because you, like, broke my heart a bunch of times?
Ah, intendi perche' mi hai supplicata di rimanere qui e poi te ne sei andata?
Oh, you mean because you begged me to stay here and then you left?
Intendi perche' lo stavo sbattendo fuori dalla mia stanza?
You mean, what was he doing getting kicked out of my bedroom?
Intendi... "Perche' non ci prepari un piatto di minestra?"
You mean, "Why don't I make us a cup of soup?"
Sta tornando a casa. Cosa intendi, perche' non faccio niente?
What do you mean, why am I not doing anything?
Intendi... perche' ho mantenuto il cognome di tuo padre? Si'.
Do you mean, why did I keep your father's name?
Intendi... Perche' lei, tra tutte noi, puo' avere figli.
You mean, why she of all of us can have a child?
Intendi perche' non stai riprendendo i sensi su una spiaggia di Tahiti, usando le tue mutande come cuscino? Mollata e cosciente di esserti rovinata la vita per uno... Stupido bambolotto narcisista?
What, you mean, why you're not coming out of a blackout on the beach in Tahiti, using your panties as a pillow, dumped and realizing you ruined your life on some half-wit, narcissist man doll?
Intendi perche' ha guidato il suo furgone fin dentro al soggiorno?
You mean because he drove his truck through their living room?
Perche'? Intendi "perche' ho confessato" o "perche' l'ho fatto"?
You mean why did I confess or why did I do it?
Che intendi? Perche' mi servono le scarpe?
Why do I need my shoes?
Oh, intendi perche' questo caso e' un ammazza-carriera? Sono carina.
Oh, you mean because this case is a career killer?
Sai... capisco cosa intendi, perche' dopo essermi rasato adesso sto proprio bene.
You know... I know what you mean now, cos, like, after I've shaved that, it does look proper good now. It's becoming.
Quindi quando dici che Charlie ha smesso di prendere le medicine, non intendi perche' i suoi le hanno detto di smettere?
So when you say Charlie went off her medication, you don't mean because the doctors told her to?
Intendi perche' i miei voti sono calati come... come...
You mean why are my grades dropping like... Like...
Intendi perche' non ti attacchi ai clienti?
You mean how you don't get emotional about the client?
Intendi perche' sono diventato un avvocato, o perche' il tuo amico spacciava, o perche' imbrogliavi?
You mean the reason why I became a lawyer or your friend dealt drugs or you used to cheat?
Intendi perche' non sono piu' uno sfigato?
You mean why, why am I not a loser anymore?
Intendi, perche' l'ha solo cresciuta dalla nascita?
You mean, because he only raised her since birth?
2.3183610439301s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?